Aktuell översättning:
-
Senaste inläggen
Senaste kommentarer
- text5foto5 om Durs Grünbein: Åren på zoo
- Gabrielle Björnstrand om Marie-Hélène Lafon: Våra liv
- JC Brandt om Europa av i går
- gunnar491 om Europa av i går
- Ulf om Hjalmar Söderberg som litteraturkritiker
- JC Brandt om Hjalmar Söderberg som litteraturkritiker
- Ulf om Hjalmar Söderberg som litteraturkritiker
Arkiv
- februari 2019
- januari 2019
- december 2018
- november 2018
- oktober 2018
- september 2018
- augusti 2018
- juli 2018
- juni 2018
- april 2018
- mars 2018
- februari 2018
- januari 2018
- december 2017
- november 2017
- oktober 2017
- september 2017
- augusti 2017
- juli 2017
- juni 2017
- maj 2017
- april 2017
- mars 2017
- februari 2017
- januari 2017
- december 2016
- november 2016
- oktober 2016
- september 2016
- augusti 2016
- juli 2016
- juni 2016
- maj 2016
- april 2016
- mars 2016
- februari 2016
- januari 2016
- november 2015
- oktober 2015
- september 2015
- augusti 2015
- juli 2015
- juni 2015
- maj 2015
- april 2015
- mars 2015
- februari 2015
- december 2014
- november 2014
- december 2013
- november 2013
- oktober 2013
- september 2013
- juni 2013
- maj 2013
- september 2012
- februari 2012
- oktober 2011
- september 2011
- augusti 2011
- juli 2011
- juni 2011
- maj 2011
- april 2011
- mars 2011
- februari 2011
- januari 2011
- december 2010
- november 2010
- oktober 2010
- juli 2010
- juni 2010
- mars 2010
- december 2009
- november 2009
- juli 2009
- juni 2009
- mars 2009
- oktober 2008
- december 2006
- juni 2006
- oktober 2005
- april 2005
- december 2004
- november 2004
- oktober 2004
- mars 2004
- februari 2004
- juli 2003
- maj 2003
- mars 2003
- december 2002
- april 2002
- mars 2002
- februari 2002
- januari 2002
- november 2001
- juli 2001
- mars 2001
- november 2000
- oktober 2000
- augusti 2000
- juli 2000
- juni 2000
- april 2000
- februari 2000
- januari 2000
- april 1999
- mars 1999
- augusti 1998
- augusti 1997
- maj 1997
- mars 1997
- januari 1997
- oktober 1996
- juni 1996
- april 1996
- april 1993
- december 1992
Kategorier
Etiketter
- 90-tal
- 1945
- Andra världskriget
- Angela Merkel
- Antisemitism
- Arthur Schnitzler
- Bokmässan
- DDR
- Deckare
- Essaouira
- Exil
- Ferdinand von Schirach
- Frankrike
- Fransk litteratur
- Franz Kafka
- Första världskriget
- Gerhard Schröder
- Germanofobi
- Hans Fallada
- Herta Müller
- Johannes Paulus II
- Joseph Roth
- Judith Hermann
- Kalla kriget
- Katowice
- Kommunismus
- Leo Perutz
- Lilium bulbiferum
- Litteraturkritik
- Lund
- Marocko
- Marrakech
- Media
- Modiano
- Monarkin
- Murens fall
- Nationalism
- Nobelpris
- Nordamerikansk litteratur
- Olga Tokarczuk
- Paris
- Per Wästberg
- Polen
- Polsk litteratur
- Protestantism
- Roberto Bolaño
- Roslagen
- Rumänien
- skola
- Skåne
- Stalin
- Stockholm
- Svensk historia
- Svensk litteratur
- Svensk sommar
- Svensk syn på Tyskland
- Södermalm
- Thomas Mann
- Trädgårdar
- Tysk fotboll
- Tysk historia
- Tysk litteratur
- Tysk samtidspolitik
- Tyskspråkig litteratur
- Tågresor
- Ukraina
- Ungern
- Uppland
- Upproret i Arabvärlden
- USA
- War on Terror
- Weimar
- Wien
- Zbigniew Herbert
- Översättning
Meta
-
Gör som 16 andra, prenumerera du med.
Månadsarkiv: april 2011
Uwe Tellkamp: Tornet
Uwe Tellkamp Tornet Översättning Aimée Delblanc Albert Bonniers förlag När kommunismens stjärna slocknade försvann DDR från kartan. Gator som varit uppkallade efter Lenin eller legendariska kosmonauter bytte namn. Ute på landsbygden sköt IKEA-filialerna upp som svampar ur jorden, medan McDonald´s … Fortsätt läsa
Café Argana
Jag satt också där en eftermiddag i mars. På Café Argana i Marrakech. Med familjen. Dottern åt en svindyr glass och jag minns att jag retade mig på kyparen. Varför minns jag inte, det var en ung kille, aningen (men … Fortsätt läsa
Forza Gazprom
Dagens Nyheters sportsidor har i dag en lång panegyrisk artikel om den tyska fotbollsklubben Schalke 04. Ensemblen av överbetalda mångmiljonärer i kortbyxor presenteras i rubriken som Underdogen som har allt att vinna, och vi får veta att både spelarna och … Fortsätt läsa
Publicerat i Ryssland, Tyskland, Zeitgeist
Märkt Gazprom, Schalke, Tysk fotboll, Tysk historia
6 kommentarer
En win-win situation
Alla var överens om att fenomenet hushållsnära tjänster kommit för att stanna. ”En win-win situation”, sade politikerna. ”Mer kvalitetstid med familjen och ppm-kontot”, ekade ledarskribenterna. Det var bara herr Roth och hans unga dotter Ruth som ibland tyckte att det … Fortsätt läsa
Publicerat i Sverige, Zeitgeist
5 kommentarer
Eggsistentialismen är en humanism
Vilket otacksamt jobb, tänkte Påskharen. Snart får det räcka. Måla ägg. Gömma ägg. Memorera portkoder. Stövla genom leriga trädgårdar. Undvika övervakningskameror och muta larmade väktare. Monotont var det och dessutom uselt betalt. På den tiden när han som ung, Kierkegaardläsande … Fortsätt läsa
Retro: Den klene från Moskva
För exakt elva år sen skrev jag den här (något vemodiga) texten: https://jenschristianbrandt.wordpress.com/2000/04/20/i-siden-och-guld-mot-500-kilo-ilska/
Publicerat i Uncategorized
Lämna en kommentar
Litteraturkritiken på bordell
På tyska betyder ”Puff” bordell. Men på svenska, eller rättare: på mediasvenska, är en ”puff” den där lilla rutan (se ovan), något större än ett frimärke, som finns på tidningens framsida och som tipsar om särskilt värdefulla bidrag inne i … Fortsätt läsa
Måndagspromenad: e-bokens framtid
I dag hade jag ett möte på Riddarholmen. På något sätt hade jag felbedömt hur lång tid det skulle ta att gå dit och var framme alldeles för tidigt. Nu gjorde det ingenting, tvärtom. Solen sken och jag satte mig … Fortsätt läsa
Söndagspromenad
I dag passerade jag återigen Stockholms schacksalonger, som är ett vackert namn på en oansenlig inrättning inklämd på en bakgård mellan Skinnarviksberget och Brännkyrkagatan. Alla schackstrategerna stod utanför lokalen och rökte. De höll cigarretterna framför sig, i maghöjd, med en … Fortsätt läsa
Retro: Budapest, november 2000
”LÁSZLO JÁVOR?” Hotellportieren såg plötsligt avvisande ut. ”Jag är en stor musikälskare, sir. Om det funnits någon Lászlo Jávor hade jag känt till honom. Men nej, jag hör namnet för första gången.” Ute hade novemberdimman lagt sig som ett fuktigt … Fortsätt läsa
Det tråkigaste med att skriva…
… är att det alltid kommer ett ögonblick då resan (skrivprocessen) är avslutad och man måste släpa sin packning (den färdiga texten) genom tullen. För att inte i onödan väcka redaktörernas misstänksamhet sätter man upp sitt bästa ”Se på mig, … Fortsätt läsa
”Vem vill du vara?”
I Uwe Tellkamps roman Tornet, som kommer på svenska om några veckor, ägnas många kapitel åt svårigheterna att få böcker utgivna i 80-talets DDR. Vi får följa en (regimkritisk) förlagsredaktör under förhandlingarna med censorer och kulturella politruker. Särskilt i de … Fortsätt läsa
Stormuftins besök
Det här är en lång, taffligt berättad och föga uppbygglig historia. Förmodligen bara något för de mest tålmodiga och toleranta. Nu är han på tapeten igen, Stormuftin av Jerusalem. För några morgnar sedan läste jag de första recensionerna av Paul … Fortsätt läsa
80-talets Berlin: delikatesser och aluminiummynt
PLÖTSLIGT VAR DET iskallt i sovkupén. Fönstret nedrullat, gardinerna fladdrade i draget. När den andre passageraren, frikyrkopredikantenfrån Tidaholm, såg att jag vaknat viftade han triumferande med en tom plastpåse. ”Jag vräkte ut alltsammansgenom fönstret”, viskade han. ”Alla godsakerna.” Det var … Fortsätt läsa
Uppdatering Ulrich Knellwolf
40-50 personer kom till gårdagens författarträff med Knellwolf på Goethe i Stockholm, trots att varje stavelse som yttrades var på tyska och fastän han själv, Ulrich Knellwolf, är fullkomligt okänd i Sverige. Det blev bra. Framförallt blev det i mina … Fortsätt läsa
Ulrich Knellwolf i Stockholm
Vill tipsa om det här arrangemanget: Har etiken mördat Gud? Samtal med Ulrich Knellwolf Tisdagen 05/04 2011, kl. 18.30 Goethe-Institut, Bryggargatan 12A, Stockholm Språk: tyska Fri entré! Obligatorisk anmälan! Tel. +46 8-4591 200 anmalan@stockholm.goethe.org Ulrich Knellwolf är en deckarförfattare från … Fortsätt läsa
Pittoresque
Glasskärvor? Var då? Det enda jag ser, sade påfågeln, är ett kabinett av speglar, arrangerade i ett lika intrikat som outgrundligt mönster. Och jag hoppas, fortsatte den eftertänksamt, att denna pittoreska omgivning aldrig utsätts för globaliseringens destruktiva krafter.
Publicerat i Zeitgeist
4 kommentarer
Haruki Murakami: IQ84
Haruki Murakami 1Q84. Första boken 1Q84. Andra boken Översättning av Vibeke Emond Norstedts 1984 var ödesåret som kom och gick. Vi som är tillräckligt gamla minns hur champagneglasen på nyårsnatten bubblade av lika delar spänning och oro. På nattduksborden låg … Fortsätt läsa
Morgonkaffet smakar beskt…
… när det intas med fel morgontidning. DN kultur har i dag ett stort uppslag om Lawrence Durrells romansvit Alexandriakvartetten. Kroken är förstås att denna 50-talsroman, skriven av en engelsman född i Jalandhar och mestadels befolkad av sysslolöst kringdrivande vita … Fortsätt läsa
”När ni hälsar på någon bryter det loss…”
Passande till dagens datum skickar en vän dessa lustifikationer ur 1973 års Hobbexkatalog. Särskilt uppskattar man ju diskrepansen mellan de plumpa ”skämtartiklarna” å ena sidan och det höviska tilltalet i annonstexten å den andra. ”När ni hälsar på någon bryter det … Fortsätt läsa
Publicerat i Sverige, Zeitgeist
2 kommentarer
Retro: Claudia Schiffer, julafton 2000
Vem minns i dag Claudia Schiffer? Julen 2000 däremot regerade hon över samtliga reklampelare i Stockholms innerstad. Snön föll och hon hade nästan ingenting på sig, och för mig var alltsammans en smula ambivalent. Eftersom hon var tyska borde hon … Fortsätt läsa